nói giúp
Học thuậtThân thiện
Définition
Locution verbale : - Parler à la place de quelqu'un, intervenir verbalement pour aider quelqu'un : "nói giúp" signifie prendre la parole pour aider une autre personne, généralement parce qu'elle a des difficultés à s'exprimer, qu'elle est absente ou qu'elle a besoin d'un soutien dans une situation de communication.
Exemples d'utilisation
- Locution verbale :
- Anh ấy ngại phát biểu, bạn có thể nói giúp anh ấy được không? (Il est timide pour prendre la parole, peux-tu parler à sa place ?)
- Khi tôi vắng mặt trong cuộc họp, đồng nghiệp đã nói giúp ý kiến của tôi. (Quand j'étais absent à la réunion, mon collègue a exprimé mon opinion pour moi.)
- Cô ấy không rành tiếng Pháp, nên tôi phải nói giúp cô ấy khi giao dịch với đối tác. (Elle ne maîtrise pas bien le français, donc je dois l'aider en parlant pour elle lors des transactions avec les partenaires.)
Utilisations avancées
- Cette locution implique souvent un rapport d'assistance, de substitution ou de médiation dans un échange verbal. Elle peut être utilisée dans des contextes formels (réunions, négociations) ou informels (aider un ami).
- La nuance est celle d'une aide active et directe dans l'acte de parole, pas seulement d'un conseil sur quoi dire.
Variantes et mots apparentés
- Nói giùm : Variante régionale ou stylistique ayant exactement la même signification et le même usage que "nói giúp". Les deux formes sont interchangeables.
- Nói hộ : Un autre synonyme proche, signifiant également parler à la place de quelqu'un.
- Đại diện phát biểu : Représenter et parler officiellement au nom de quelqu'un (terme plus formel).
Synonymes
- Parler à la place de : S'exprimer en substitution de quelqu'un.
- Intervenir pour : Prendre la parole pour apporter son aide à quelqu'un dans une conversation.
- Exprimer (une idée) au nom de : Formuler une pensée pour le compte d'une autre personne.
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
- Nói leo giúp : Intervenir pour aider en parlant, parfois de manière un peu précipitée ou pour compléter la pensée de l'autre.
- Thấy bạn ấp úng, nó nói leo giúp luôn. (Voyant son ami hésiter, il a immédiatement enchaîné pour l'aider.)
Expressions idiomatiques liées
- Mượn miệng người khác để nói : Littéralement "emprunter la bouche d'autrui pour parler". Cette expression décrit une situation où l'on utilise délibérément une tierce personne pour transmettre un message à sa place, souvent pour des raisons tactiques. Elle partage l'idée de faire parler quelqu'un d'autre pour soi.
- Anh ta mượn miệng người khác để nói những điều khó nói trực tiếp. (Il a fait dire par d'autres les choses difficiles à exprimer directement.)
- xem nói giùm